英文書く時によくphoto, picture, imageの中でどれを使うべきかよく混乱しているので、今一度辞書を引いたり調べてみました。
おなじような単語だが、上記の順番に抽象度が上がっていきます。photo is a picture, picture is an image. ie. photo is an image.
Photoはカメラで撮影して出来上がった静止画のみを差します。日本語では写真。これはわかりやすい。
Pictureは写真を含むそのほか視覚的に表現されたもので、絵画や映像や光景などがあたります。かなり広義になりました。
Imageはもはや光を必要とせず、人々が思い浮かべる何かにも適応される。イマジネーションなどはこの単語から派生しているようです。だれそれの印象というのもimageで表現できるとか。ちなみに虚像はvirtual imageなので、存在は必要ないことがわかりますね。