DeepLによる翻訳
固有名詞が消えた?

その日は2006年2月17日の金曜日だった。
飲み会が終わった後で酔い覚ましに広島の商店街をプラプラと歩いていると何組かのストリートミュージシャンを見かけた。
そのなかでひとりアンプも使ってないのにデタラメな声量で歌っていた小さな女の子が森恵さん。

That day was Friday, February 17, 2006.
When I walked around the shopping street in Hiroshima to sober up after the party, I saw a couple of street musicians.
One of them was a little girl who was singing at a bullshit volume without using an amplifier.

フォロー

Google翻訳
前半はこっちの方が巧みかしら? その分伝わりにくい?
やっぱり原文から消える要素がある

That day was Friday, February 17, 2006.
After the drinking party, I found some pairs of street musicians while walking along the shopping street in Hiroshima.
Megumi Mori was a small girl who sang with a vocal volume without using an amplifier alone.

ログインして会話に参加
グルドン

Mastodon は、オープンなウェブプロトコルを採用した、自由でオープンソースなソーシャルネットワークです。電子メールのような分散型の仕組みを採っています。