先月ファウンデーションの日本語吹き替えはどんな感じかなと思い見てみたがなんかいつもと違って音の広がりが少なくてセリフと効果音のバランスがおかしい。セリフが強調されすぎる。ドルビーアトモスが有効でなくてステレオを空間化になっていた。英語にするとドルビーアトモスが有効になるので、そういうことかと納得してた。今朝ファウンデーションを見てみると日本語でもドルビーアトモスになってる。何か他の作品と勘違いしたのだろうか。そこでDUNEを調べると日本語はドルビーアトモスではなかった。DUNE 回でオキタくんがチラッとなんか言ってなかったっけ。